Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер

«Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер

Читать онлайн «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 286
Перейти на страницу:
жены. Скажи, ты счастлив?

– Более или менее.

– Неправда. Сама не знаю, почему завела этот разговор. Когда ты вошел, мне показалось… – Не договорив, Агата расплакалась.

– Имеется, конечно, одна проблемка… – сказал Денворт. – Ты мне не доверяешь.

– Не доверяю? – Эти слова застали ее врасплох. Благодаря талисману Агата полюбила Денворта, но любовь и доверие – совершенно разные вещи.

Насколько силен талисман? Есть лишь один способ проверить его чары.

– Я говорю о твоем завещании, – продолжил Денворт. – Ты решила оставить деньги дальним родственникам. В конце концов, я твой муж. Ты любишь меня?

– Да.

– Докажи. Измени завещание, чтобы я стал главным бенефициарием.

На мгновение Денворту показалось, что ничего не выйдет, но он требовал подтверждения любви, и Агата не могла отказать:

– Изменю, Эдгар. Сегодня же вечером.

– Можно и завтра, – вздохнул Денворт. – Значит, ты и впрямь любишь меня?

– Раньше думала, что не люблю. Но теперь не могу ничего с собой поделать.

– Интересно, готова ли ты умереть за эту любовь… – сказал Денворт. Вернее, прошептал. Услышала ли Агата эти слова? Он не мог знать наверняка.

Вскочил, удалился в гостиную и плеснул себе неразбавленного виски.

– Ну ты и свинья, Эдгар Денворт, – тихо произнесли у него за спиной.

– Я? Что? Кто здесь? – Расплескав напиток, Денворт обернулся, но, разумеется, никого не увидел.

– Твой друг Тарзи. Задира Тарзи. Пикси, чей браслет ты присвоил, скотина мерзкая. Не будь на тебе талисмана, я в два счета отправил бы тебя в Подгорье.

– Но талисман у меня, – напомнил ему Денворт. – Так что ступай обратно в ад и не высовывайся.

– Я не могу тебе навредить, – посетовал Тарзи. – Это правда. И все из-за любви. Надо же, честный пикси вынужден любить поганую вошь вроде тебя. Но я привел друга. Ваше величество!

– Да, Тарзи, – отозвался низкий голос, от которого веяло смертельным холодом. – Ты прав, такое никуда не годится. Со времен Адама люди изменились, и этот образец далеко не самый лучший.

– Думаю, ваши заклинания способны все исправить, – предположил Задира. – Несуществующее создание не может быть ни плохим, ни хорошим. Но браслетик оставьте. Он мне нужен.

– Хорошо, Тарзи, – прошептал Оберон, и в комнате стало тихо, но чуть позже в прозрачном воздухе загудело что-то недоступное взору, но от того не менее ужасное.

Окончательно лишившись присутствия духа, Денворт попятился и облизнул пересохшие губы.

– Бесполезно, Тарзи, – нарушил молчание Оберон. – Талисман безупречен. Я и сам люблю этого человека. Не могу причинить ему вред. Быть может, Вейланд Смит сумеет добавить серебряное звено посредством телепортации?

– Не сумеет, – еле слышно проворчал Тарзи. – Я спрашивал. А без серебряного звена чары браслета нерушимы.

Денворт глубоко вздохнул. У него вспотели ладони. Голос Тарзи звучал жутковато, но речи Оберона повергли Денворта в натуральный шок, и он не мог понять, в чем причина сего феномена. Быть может, дело в гнусности этого шепота, в его привычке к выговариванию немыслимых слогов, в том яде, коим пропиталось каждое слово. Этот шепот вовсе не походил на людскую речь и не предназначался для человеческих ушей.

В стакане оставалось спиртное, и Денворт прикончил его в два глотка, после чего обвел глазами комнату:

– Вы еще здесь?

– Да, – ответил Оберон. – Тарзи, если сумеешь заманить его в Подгорье, немедленно свяжись со мной. Думается, я получу большое удовольствие.

– Это маловероятно, ваше величество, – уныло отозвался Задира. – Снимать талисман он не станет. Он не настолько глуп. А пока не снимет – ну, сами понимаете…

– Он непременно облажается, – предсказал Оберон, нежданно перейдя на коллоквиализмы. – Снимет браслет во время мытья или что-то в этом роде. Почему бы не натравить на этого мерзавца ваших полукровок? Вдруг что получится? По крайней мере, нервы ему попортят.

– Так и сделаю, ваше величество, – заверил его Тарзи. – Дозволено ли мне завершить аудиенцию?

– Да, конечно. Еще попробуй подкупить этого червя. Всего хорошего.

В воздухе что-то промчалось, и Денворт заморгал:

– Оберон покинул нас?

– Да, покинул. Кстати говоря, подкупить тебя – не такая уж плохая мысль. Допустим, я пообещаю тебе иммунитет и несметные богатства. Вернешь талисман?

– Разве я могу тебе доверять?

– Можешь, если поклянусь холодным клинком. Ну, что скажешь?

– Нет. Лучше синица в руках… Пожалуй, оставлю браслет себе. Так спокойнее.

– Крыса ты паршивая, а не человек! – прошипел Тарзи. – Терпение мое проверяешь? Забыл, что у меня имеются кое-какие силенки…

– Которые ты не можешь ко мне применить, – любезно подхватил Денворт.

– Ах-х! – вскипел Задира. – Знаешь, что я хотел бы с тобой сотворить? Вот что! – К ужасу Денворта, ближайшее кресло вспузырилось, обрело полужидкую форму и оплыло на ковер. – И вот что! – добавил Тарзи, когда в комнату заглянул батлер:

– Мистер Денворт…

Больше он ничего не сказал. Беднягу швырнуло физиономией в пол и закрутило так, словно над ним потрудился умалишенный шведский массажист. Мелькнуло изумленное лицо, после чего батлер затих без движения. Конечности его были скручены в непостижимые узлы.

– Вот что, – пояснил Тарзи. – Видал?

Вновь облизнув сухие губы, Денворт бросился на помощь батлеру. Тот не издавал ни звука, пока его не распутали.

– Ну как вы?

– С-с-сэр, – с огромным усилием выговорил батлер, – простите, сэр… Должно быть, со мной случился припадок. Боюсь, я болен.

– Все в порядке, – заверил его Денворт. – Но вам следует прилечь. Что вы хотели?

– Сейчас вспомню… Ах да, миссис Денворт желает беседовать с вами в библиотеке.

Батлер начал было влюбленно посматривать на Денворта, но тот в спешке удалился. Пикси больше не подавал признаков существования. Может, он отказался от своей затеи?

Вряд ли. Задира Тарзи тот еще упрямец. Денворт пожал плечами и вошел в библиотеку, где Агата вскинула глаза и мечтательно улыбнулась:

– Я только что звонила адвокату, Эдгар. Он будет в течение часа. Я собираюсь изменить завещание в твою пользу.

– Так-так. – Денворту стало неуютно. Его всегда беспокоил стальной взгляд Саймона Гендерсона. Этот старик-юрист умел заглянуть прямо в душу. Что, если он начнет задавать вопросы?..

– Прости, Агата, я не могу ждать. У меня деловая встреча в центре. Ты не против?

– Конечно нет. Береги себя, милый.

Денворт кивнул и стал разворачиваться к двери, но Агата добавила:

– Извини, но если можно…

Она встала, подошла и поцеловала его. В прихожей, надевая пальто, Денворт не сумел сдержать улыбки. Талисман и впрямь обладает невероятной силой. Любопытно, имеет ли его действие кумулятивный эффект?

В такси он вспомнил, что бояться Саймона Гендерсона теперь не нужно. Чарм-браслет подействует на адвоката не хуже, чем на других живых существ. Но зачем сидеть дома, когда в «Кабанависте» дают новое представление?

Денворт чувствовал потребность в экстраверсии. Должно быть, сказывались отголоски недавнего

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 286
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер.
Комментарии